Table of Contents: The Weird, edited by Ann and Jeff VanderMeer

weird cover(rough of the cover; also see Ann's parallel post on the Weird Tales blog)THE WEIRD: A Compendium of Dark & Strange StoriesEdited by Ann and Jeff VanderMeerPub Date: Mid-October; Publisher: Atlantic, Corvus imprint (UK edition)Foreword: Michael MoorcockIntroduction by Ann & Jeff VanderMeerAfterword: China MievilleOver one hundred years of weird fiction collected in a single volume of 750,000 words. Over 20 nationalities are represented and seven new translations were commissioned for the book, most notably definitive translations of Julio Cortazar’s “Axolotl” and Michel Bernanos’ short novel “The Other Side of the Mountain” (the first translations of these classics in many decades). Other highlights include the short novels / long novellas “The Beak Doctor” by Eric Basso, “Tainaron” by Leena Krohn, and “The Brotherhood of Mutilation” by Brian Evenson. This is among the largest collections of weird fiction ever housed between the covers of one book.Strands of The Weird represented include classic and mainstream weird tales, weird SF, weird ritual, international weird, and offshoots of the weird influenced by Surrealism, Symbolism, the Gothic, and the Decadent movement. (A discussion of weird modes of fiction can be found in the introduction.)A compendium is neither as complete as an encyclopedia nor as baggy as a treasury. Although the backbone of the book reflects the immense influence of both Kafka and Lovecraft, we have ventured out from that basic focus to provide different traditions of weird fiction and outliers that are perhaps open to debate. The anthology is meant to be both an interrogation of weird fiction and a conversation with it. We hope that readers will be delighted by the classics included and by the unexpected discoveries found within its pages.Also, in support of both the anthology and weird fiction, we will be launching http://www.weirdfictionreview.com in October.weird tentacleTable of ContentsStory order is chronological except for a couple of exceptions transposed for thematic reasons. Stories translated into English are largely positioned by date of first publication in their original language. Authors are North American or from the United Kingdom unless otherwise indicated.Alfred Kubin, “The Other Side” (excerpt), 1908 (translation, Austria)F. Marion Crawford, “The Screaming Skull,” 1908Algernon Blackwood, “The Willows,” 1907Saki, “Sredni Vashtar,” 1910M.R. James, “Casting the Runes,” 1911Lord Dunsany, “How Nuth Would Have Practiced his Art,” 1912Gustav Meyrink, “The Man in the Bottle,” 1912 (translation, Austria)Georg Heym, “The Dissection,” 1913 (new translation by Gio Clairval, Germany)Hanns Heinz Ewers, “The Spider,” 1915 (translation, Germany)Rabindranath Tagore, “The Hungry Stones,” 1916 (India)Luigi Ugolini, “The Vegetable Man,” 1917 (new translation by Anna and Brendan Connell, Italy; first-ever translation into English)A. Merritt, “The People of the Pit,” 1918Ryunosuke Akutagawa, “The Hell Screen,” 1918 (new translation, Japan)Francis Stevens (Gertrude Barrows Bennett), “Unseen---Unfeared,” 1919Franz Kafka, “In the Penal Colony,” 1919 (translation, German/Czech)Stefan Grabinski, “The White Weyrak,” 1921 (translation, Poland)H.F. Arnold, “The Night Wire,” 1926H.P. Lovecraft, “The Dunwich Horror,” 1929Margaret Irwin, “The Book,” 1930Jean Ray, “The Mainz Psalter,” 1930 (translation, Belgium)Jean Ray, “The Shadowy Street,” 1931 (translation, Belgium)Clark Ashton Smith, “Genius Loci,” 1933Hagiwara Sakutoro, “The Town of Cats,” 1935 (translation, Japan)Hugh Walpole, “The Tarn,” 1936Bruno Schulz, “Sanatorium at the Sign of the Hourglass,” 1937 (translation, Poland)Robert Barbour Johnson, “Far Below,” 1939Fritz Leiber, “Smoke Ghost,” 1941Leonora Carrington, “White Rabbits,” 1941Donald Wollheim, “Mimic,” 1942Ray Bradbury, “The Crowd,” 1943William Sansom, “The Long Sheet,” 1944Jorge Luis Borges, “The Aleph,” 1945 (translation, Argentina)Olympe Bhely-Quenum, “A Child in the Bush of Ghosts,” 1949 (Benin)Shirley Jackson, “The Summer People,” 1950Margaret St. Clair, “The Man Who Sold Rope to the Gnoles,” 1951Robert Bloch, “The Hungry House,” 1951Augusto Monterroso, “Mister Taylor,” 1952 (new translation by Larry Nolen, Guatemala)Amos Tutuola, “The Complete Gentleman,” 1952 (Nigeria)Jerome Bixby, “It's a Good Life,” 1953Julio Cortazar, “Axolotl,” 1956 (new translation by Gio Clairval, Argentina)William Sansom, “A Woman Seldom Found,” 1956Charles Beaumont, “The Howling Man,” 1959Mervyn Peake, “Same Time, Same Place,” 1963Dino Buzzati, “The Colomber,” 1966 (new translation by Gio Clairval, Italy)Michel Bernanos, “The Other Side of the Mountain,” 1967 (new translation by Gio Clairval, France)Merce Rodoreda, “The Salamander,” 1967 (translation, Catalan)Claude Seignolle, “The Ghoulbird,” 1967 (new translation by Gio Clairval, France)Gahan Wilson, “The Sea Was Wet As Wet Could Be,” 1967Daphne Du Maurier, “Don't Look Now,” 1971Robert Aickman, “The Hospice,” 1975Dennis Etchison, “It Only Comes Out at Night,” 1976James Tiptree Jr. (Alice Sheldon), “The Psychologist Who Wouldn't Do Terrible Things to Rats,” 1976Eric Basso, “The Beak Doctor,” 1977Jamaica Kincaid, “Mother,” 1978 (Antigua and Barbuda/US)George R.R. Martin, “Sandkings,” 1979Bob Leman, “Window,” 1980Ramsey Campbell, “The Brood,” 1980Michael Shea, “The Autopsy,” 1980William Gibson/John Shirley, “The Belonging Kind,” 1981M. John Harrison, “Egnaro,” 1981Joanna Russ, “The Little Dirty Girl,” 1982M. John Harrison, “The New Rays,” 1982Premendra Mitra, “The Discovery of Telenapota,” 1984 (translation, India)F. Paul Wilson, “Soft,” 1984Octavia Butler, “Bloodchild,” 1984Clive Barker, “In the Hills, the Cities,” 1984Leena Krohn, “Tainaron,” 1985 (translation, Finland)Garry Kilworth, “Hogfoot Right and Bird-hands,” 1987Lucius Shepard, “Shades,” 1987Harlan Ellison, “The Function of Dream Sleep,” 1988Ben Okri, “Worlds That Flourish,” 1988 (Nigeria)Elizabeth Hand, “The Boy in the Tree,” 1989Joyce Carol Oates, “Family,” 1989Poppy Z Brite, “His Mouth Will Taste of Wormwood,” 1990Michal Ajvaz, “The End of the Garden,” 1991 (translation, Czech)Karen Joy Fowler, “The Dark,” 1991Kathe Koja, “Angels in Love,” 1991Haruki Murakami, “The Ice Man,” 1991 (translation, Japan)Lisa Tuttle, “Replacements,” 1992Marc Laidlaw, “The Diane Arbus Suicide Portfolio,” 1993Steven Utley, “The Country Doctor,” 1993William Browning Spenser, “The Ocean and All Its Devices,” 1994Jeffrey Ford, “The Delicate,” 1994Martin Simpson, “Last Rites and Resurrections,” 1994Stephen King, “The Man in the Black Suit,” 1994Angela Carter, “The Snow Pavilion,” 1995Craig Padawer, “The Meat Garden,” 1996Stepan Chapman, “The Stiff and the Stile,” 1997Tanith Lee, “Yellow and Red,” 1998Kelly Link, “The Specialist's Hat,” 1998Caitlin R. Kiernan, “A Redress for Andromeda,” 2000Michael Chabon, “The God of Dark Laughter,” 2001China Mieville, “Details,” 2002Michael Cisco, “The Genius of Assassins,” 2002Neil Gaiman, “Feeders and Eaters,” 2002Jeff VanderMeer, “The Cage,” 2002Jeffrey Ford, “The Beautiful Gelreesh,” 2003Thomas Ligotti, “The Town Manager,” 2003Brian Evenson, “The Brotherhood of Mutilation,” 2003Mark Samuels, “The White Hands,” 2003Daniel Abraham, “Flat Diana,” 2004Margo Lanagan, “Singing My Sister Down,” 2005 (Australia)T.M. Wright, “The People on the Island,” 2005Laird Barron, “The Forest,” 2007Liz Williams, “The Hide,” 2007Reza Negarestani, “The Dust Enforcer,” 2008 (Iran)Micaela Morrissette, “The Familiars,” 2009Steve Duffy, “In the Lion's Den,” 2009Stephen Graham Jones, “Little Lambs,” 2009K.J. Bishop, “Saving the Gleeful Horse,” 2010 (Australia)

Previous
Previous

The Weird: Magazine and Anthology Sources

Next
Next

S.J. Chambers and the Steampunk Bible--in England and France!